Abdullah Ali - A Lifestory
Illuminating Quranic Verses: A Translator Bridging Faith And Understanding

Abdullah Yusuf Ali was a prominent BritishIndian barrister, translator, and scholar of Islam, best known for his English translation and commentary of the Quran, titled "The Holy Quran: Translation and Commentary." Born into a prosperous Dawoodi Bohra family in Bombay, British India, on April 14, 1872, Ali received a comprehensive education, including religious instruction and fluency in both English and Arabic. He excelled academically, earning a scholarship to St. John's College, Cambridge University, where he studied law and Western literature.
After completing his studies in England, Ali joined the Indian Civil Service, serving in various administrative roles across India. During this period, he developed a deep understanding of Indian society and its diverse religious landscape. He was a strong advocate for education, particularly for Muslims, and actively promoted interfaith dialogue and understanding. His intellectual pursuits continued alongside his administrative duties, and he began working on his magnum opus, the English translation and commentary of the Quran.
Ali's translation, first published in 1934, became widely popular due to its accessible language, scholarly commentary, and emphasis on the universality of Islamic teachings. He aimed to bridge the gap between Western audiences and the Quranic text, offering insights into its historical context, linguistic nuances, and spiritual significance. However, his personal life was marked by challenges, including marital difficulties and financial struggles. He spent his later years in London, where he continued to revise and refine his translation. He died in London on December 10, 1953, and is buried in Brookwood Cemetery. His legacy endures through his influential translation of the Quran, which continues to be studied and appreciated by Muslims and scholars worldwide.